close

這次母親節我上網訂購了【DHC】卵磷脂 x 4

【DHC】卵磷脂 x 4在網路評價很不錯而且相當實用

我想媽媽一定會喜歡【DHC】卵磷脂 x 4

而且在這裡買不但可以用折價券或是滿額現折的優惠



點我看商品資訊或購買

還可以刷卡分期付款零利率

更棒的是刷卡還可以累積點數或送刷卡金

算下來真的很划算

真的很推薦在這裡買

所以分享給大家

以下家裡有小朋友的家長們千萬不要錯過的免費索取活動喔

(一)0~3歲幼兒體驗組免費索取:





(二)0~6歲2000份學習玩具免費送:





以下是【DHC】卵磷脂 x 4商品資訊:



,【DHC】卵磷脂 x 4評比推薦







食品詳述:

DHC卵磷脂是100%萃取自大豆中的植物性卵磷脂成分所製成,能幫助代謝、調節生理機能,讓您不論是工作或讀書,都能得心應手,事半功倍。

卵磷脂屬於磷脂質的一種,主要是由磷酸、甘油、脂肪酸及膽鹼所組成的,不僅是構成身體組織的必要成分,同時也是維護生理機能正常運作所不可或缺的營養素。由於卵磷脂同時具有親水和親油的特性,可發揮促進新陳代謝等功能,讓工作和學習都更有效率。

建議量:



每日3粒,飯後搭配開水分次食用





■注意事項:

※內附之乾燥劑/脫氧劑,請勿食用。

※請依照每日建議量食用,多食無益。

※若身體出現不適感或有食物過敏現象者,請停止食用。

※DHC營養補助食品之膠囊外膜採用動物膠質成分。



■保存方法:

※請於食用後立即關緊封口並儘速食用完畢。

※請置於陰涼乾燥處,避免陽光直射。

※請置於幼兒無法取得之處。







【DHC】卵磷脂 x 4推薦便宜











單品規格:
(30日份/90粒) X4

保存天數:
36個月

產品說明:
100%萃取大豆中的植物性卵磷脂成分所製成,能幫助代謝、維持健康,讓您工作有效率,學業更精進。









點我看商品資訊或購買





【DHC】卵磷脂 x 4團購



蔡依林新MV以校園霸凌為主題,但畫面中卻出現中山女中字樣的制服,引發校方及家長強烈反彈,對此輔大教授周偉航在臉書上分享自己的看法,表示「沒取得同意就用人家的制服,的確是有道德上的問題,就算你是拍中山女高聖人傳也會有問題。」

「人渣文本」周偉航今(8)日在臉書上發文表示,面對蔡依林新MV及中山女中的爭議,若以倫理學角度而言,「沒取得同意就用人家的制服,的確是有道德上的問題,就算你是拍中山女高聖人傳也會有問題。這和作品意念沒啥關係,而是取用的過程有問題,但這問題並不嚴重就是了,就算校方要去吉(告)製作單位侵犯商標之類的,大概也吉不起來,所以就是輕微的道德問題。」

而周偉航也認為,相對於偷用的倫理問題,中山女高眾人之所以憤怒,其實主要還是在於禮貌部份。「製作單位的確不太禮貌就是,對此,可能就要以禮儀中的標準道歉來解決了。」至於此事是否損及校譽,周偉航則說:「校譽是社會公評,這要看外界反應,是否涉及個人尊嚴,這要看中山校友的內在反應,兩者不應混為一談。這事原則上就只有中山校友關心,是比較傾向個人尊嚴的問題。」

周偉航也直言,藝術創作是否能挑戰道德界線,基本原則就是「就是被幹的時候要能擔,不要一被幹就說這是「美」,你一逃走就代表你也自認為這有錯了」。另外,有部分人以蔡依林來放大事件,周偉航則認為,「她如果不涉及MV製作,在道德上責怪她,沒有意義,甚至還扯到景美中山的對立,那就實在是無聊過頭了。」



【DHC】卵磷脂 x 4推薦平價



2017-03-2803:00

‘POLITICAL SLOGAN’: The Sports Administration should stand strong in the face of international requirements that are unreasonable, DPP Legislator Huang Kuo-shu said

By Lu Yi-hsuan, Shelley Shan and William Hetherington / Staff reporters, with staff writer

Democratic Progressive Party (DPP) lawmakers yesterday criticized the Chinese Taipei Football Association (CTFA) for removing a banner reading “All hail Formosa” raised on Sunday by fans during a qualifying match with Turkmenistan.

DPP Legislator Huang Kuo-shu (黃國書) criticized the banner’s removal, saying the Sports Administration should do a better job of advising the CTFA, adding that fans should not be censored when they are cheering for their team.

Huang, at a joint news conference in Taipei with DPP Legislator Chang Liang Wan-chien (張廖萬堅), also said that two volleyball players were unable to participate in the Asian Youth Championship in Chongqing, China, earlier this month, because Taiwan’s Volleyball Association failed to inform the players about changes to the qualification rules that have been in place for two years.

The volleyball association was ordered to explain the incident within a week, Sports Administration international and cross-straits division director Hsu Hsiu-ling (許秀玲) said.

Lin Yung-chen (林詠晨), head of the Ultras Formosa fan group whose banner was removed, said his group has been using the same banner for nearly 10 years and had not encountered any difficulties until last year.

Lin said the slogan is meant to cheer on Taiwanese teams, adding that Formosa is a historical Portuguese name for the nation.

“The name has even been used officially for the Taiwanese team at the Olympics,” Lin said. “If Guam’s soccer team can use that island’s native language and name their team ‘Matao,’ is it not strange to forbid the name ‘Formosa’?”

Lin said the CTFA failed to communicate their requirements before the match and refused to discuss the issue, adding that the association’s actions hurt the fans’ spirit.

Huang criticized the CTFA’s failure to “explain its actions from a strong stance,” adding that the administration should clarify what constitutes a “political slogan” and what is in line with Olympic conventions.

It should also stand firm in the face of international requirements that are unreasonable, Huang added.

Hsu said that “Formosa” is deemed a political slogan by the Asian Football Confederation, adding that the nation was fined US$4,000 for displaying a banner containing the word during an East Asia Cup qualifier against East Timor in October last year.

The administration has asked the CTFA to address the issue following Sunday’s incident, Hsu said, adding that Taiwan is not the only nation that has been fined by the confederation for similar breaches.

The lawmakers also talked about a fight that broke out at the International Ice Hockey Federation U18 World Championship in Taipei on Friday, after which two Chinese players were suspended for instigating the clash with Taiwanese players.

Huang accused the Sports Administration of failing to act as an intermediary between sports associations and fans.

新聞來源:TAIPEI TIMES

0E66B0EEE041CAA7

arrow
arrow

    Gamerered111 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()